Qと銃(Q와 총) 가사 번역&파트
A3! MIX SEASON LP
2019.12.18 Release
第六回ミックス公演曲B
作詞・作曲・編曲:sasakure.UK
ワトソン&モラン
[兵頭九門、兵頭十座(CV:畠中 祐、武内駿輔)]
[쿠몬]
二人断つ 闇 這う鼓動 追う
후타리 타츠 야미 하우 코도우 오우
두 사람을 끊은 어둠 속에서 엎드려 고동을 쫓아
無駄に足掻く 意味? How to Do 問う
무다니 마가쿠 이미? How to Do 토우
헛된 발길질의 의미? How to Do 라며 물어
舞台裏に 去り ある衝動 もう
부타이 우라니 사리 아루 쇼우도우 모우
무대 뒤에서 사라지고 어느 충동은 이젠
無我に這うは リアルと "トウソウ"
무가니 하우와 리아루토 "토우소우"
무의식으로 엎드린 건 현실이고 "도주"야
[쥬자]
ー 繋がれば繋がる程 離れてくものは何だ?
ー 츠나가레바 츠나가루 호도 하나레테쿠 모노와 난다?
ー 연결하면 연결한 만큼 멀어지는 것은 무엇인지?
[쿠몬]
霧が晴れるまで まだ此処で悩んでいいかい
키리가 하레루 마데 마다 코코데 나얀데 이이카이
안개가 걷힐 때까지 계속 여기서 고민해 봐도 될까?
[쥬자]
ー 二つ誰かの傷痕 零れてく、これはナミダ?
ー 후타츠 다레카노 키즈아토 코보레테쿠, 코레와 나미다?
ー 누군가의 두 상처자국과 흘러내리는, 이건 눈물?
[쿠몬]
路地裏状態 事件が闇を着飾ってゆく
로지우라 죠우타이 지켄가 야미오 키카잣테 유쿠
뒷골목 상태 사건이 어둠을 장식해 가
[쿠몬 (쥬자)]
迷宮の (make your noise)
메이큐우노
미궁의
[쥬자]
奥に引きずられてゆく 楔が
오쿠니 히키즈라레테 유쿠 쿠사비가
쐐기가 안으로 질질 끌려 가
[쿠몬 (쥬자)]
答えを問う (tie or talk)
코타에오 토우
답을 물어
[쿠몬]
一か八か九か十か? 選べない!
이치카 바치카 큐우카 쥬우카? 에라베나이!
모 아니면 도? 고를 수 없어!
[쿠몬 (쥬자)]
表と裏 (I wanted your…)
오모테토 우라
겉과 속
[쥬자]
これはきっと 貼り合わせのコインゲーム
코레와 킷토 하리 아와세노 코인 게-무
이건 분명 동전 던지기 게임이야
[쿠몬]
交わることはなく
카와루 코토와 나쿠
교차할 일 없는
[▲쥬자 / 쿠몬▼]
感情の完全犯罪に振り回されてく
칸죠우노 칸젠한자이니 후리 마와사레테쿠
감정적인 완전범죄에 휘둘려 가
[쥬자]
交ざり合えたのなら どんなに善かったのでしょう? 先生
마자리 아에타노 나라 돈나니 요캇타노데쇼? 센세이
서로 섞일 수 있었다면 얼마나 좋았을까요? 선생님
[▲쥬자 / 쿠몬▼]
未解決難題がまた熱を帯びてく
미카이케츠 난다이가 마타 네츠오 오비테쿠
미해결 난제가 아직 열을 내띠고 있어
[ALL]
霧は
키리와
안개는
[쥬자]
まだ
마다
아직
[쿠몬]
まだ
마다
아직
[쥬자]
まだ
마다
아직
[쿠몬]
まだ
마다
아직
[▲쥬자 / 쿠몬▼]
晴れない
하레나이
개지 않았어
[쥬자]
永遠に科す 痕 アイと苦悩
토와니 카스 아토 아이토 쿠노우
상처, 사랑과 고뇌는 영원에 과해
*과(科)하다:형벌을 지우다
空睨む 後先の 銃口
소라 니라무 아토사키노 쥬우코우
하늘을 노려봐 앞뒤가 바뀐 총구
法螺知らず もどかしく 曇る
호라 시라즈 모도카시쿠 쿠모루
장난(허풍)을 모르고 초조해하며 우울해져
隣り合う謎 先の符合
토나리 아우 나조 사키노 후고우
이웃이 된 수수께끼와 그 전의 부합
[쿠몬]
答えの無い問題に 悩みすぎてはいないかい?
코타에노 나이 몬다이니 나야미 스기테와 이나이카이?
답이 없는 문제에 너무 고민하는 거 아닌지?
謎が解ける様な 都合善い伏線に期待?
나조카 토케루 요우나 츠고우 요이 후쿠센니 키타이?
수수께끼가 풀리는 듯한 형편 좋은 복선에 기대하는 거야?
[쥬자]
根も葉も無い Answer に 早まってくれるな、心肺!
네모 하모 나이 Answer 니 하야맛테 쿠레루나, 심파이!
아무런 근거 없는 Answer에 빨리 뛰지 마(빨리 뛰어 주지 마), 심폐!
アリバイは noCount 事件は "とうに"起こっているんだ
아리바이와 noCount 지켄와 "도코니" 오콧테 이룬다
알리바이는 noCount 사건은 "어디에서" 일어나고 있어
[쿠몬 (쥬자)]
迷宮の (make your noise)
메이큐우노
미궁의
[쿠몬]
奥で繋がってく無数の 点と線
오쿠데 츠나갓테쿠 무즈우노 텐토 센
속에서 연결되어 가는 무수한 점과 선
[쿠몬 (쥬자)]
喰らい合うの (cry out for)
쿠라이 아우노
서로 당하고 입히고
[쥬자]
嗅覚と銃弾 近くて遠くて
큐우카쿠토 쥬우단 치카쿠테 토오쿠테
후각과 총탄 가깝고 멀어서
[쿠몬 (쥬자)]
表と裏 (I wanted your...)
오모테토 우라
겉과 속
[쿠몬]
これはきっと 矛盾だらけの コン・ゲーム
코레와 킷토 무쥰 다라케노 콘 게-무
이건 분명 모순투성이의 콘 게임(사기)
*con game: 사기
[쥬자]
その罠から逃げられない
소노 와나카라 니게라레나이
그 덫으로부터 도망칠 수 없어
[▲쥬자 / 쿠몬▼]
運命の悪戯が刻んだ二つの火傷
운메이노 이타즈라가 키잔다 후타츠노 야케도
운명의 장난이 새긴 두 개의 화상
[쥬자]
縛られてく事実 どうして こたえるのでしょう、先生?
시바라레테쿠 지지츠 도우시테 코타에루노데쇼우, 센세이?
묶여버린 진실에 어째서 대답하는 거죠, 선생님?
[▲쥬자 / 쿠몬▼]
未解決難題なんて消えてしまえよ
미카이케츠 난다이 난테 키에테 시마에요
미해결 난제는 사라져 버려라
[ALL]
傷は
키즈와
상처는
[쿠몬]
まだ
마다
아직
[쥬자]
まだ
마다
아직
[쿠몬]
まだ
마다
아직
[쥬자]
まだ
마다
아직
[▲쥬자 / 쿠몬▼]
癒えない
이에나이
아물지 않아
[쥬자]
最後の引金と
사이고노 히키가네토
최후의 계기(방아쇠)와
[쿠몬]
解の 引き換えを
카이노 히키 카에오
해결의 교환을
[ALL]
零れた過去を少し、離(話)そう―
코보레타 카코오 스코시, 하나소우 ―
흘러내리는 과거를 조금, 놓아줄까(말해볼까) ―
[쥬자]
感情の完全犯罪論が、覆される
칸죠우노 칸젠한자이론가, 쿠츠가에사레루
감정적인 완전범죄론이 뒤엎어져
[쿠몬]
明白な事実ほど 間違いやすいものは ない、のでしょう?
메이하쿠나 지지츠 호도 마치가이 야스이 모노와 나이, 노 데쇼우?
명백한 사실처럼 틀리기 쉬운 것은 없지, 그치?
[쥬자]
Qと銃のエゴが楔を千切る
큐우토 쥬우노 에고가 쿠사비오 치기루
Q와 총의 자아가 쐐기를 찢어
[ALL]
運命が
운메이가
운명이
[쥬자]
今
이마
지금
[쿠몬]
今
이마
지금
[쥬자]
今
이마
지금
[쿠몬]
今
이마
지금
[ALL]
解け合う
토케 아우
어울려 져
[▲쥬자 / 쿠몬▼]
感情の完全犯罪がこの身を庇うのは
칸죠우노 칸젠한자이가 코노 미오 카바우 노와
감정적인 완전범죄가 이 몸을 감싸는 건
[ALL]
交ざり合う罪の楔が
마자리 아우 츠미노 쿠사비가
서로 뒤섞인 죄의 쐐기가
二人を"契"っていたから
후타리오 "치기"ㅅ테 이타 카라
두사람을 "이어주고(인연을 맺고)" 있었으니까
[▲쥬자 / 쿠몬▼]
剥がれた表と裏が
하가레타 오모테오 우라가
벗겨진 겉과 속이
向き合う答えを選んだら
무키 아우 코타에오 에란다라
서로 마주한 대답을 고른다면
[ALL]
霧よ
키리요
안개여
まだ まだ まだ まだ
마다 마다 마다 마다
아직
[▲쥬자 / 쿠몬▼]
晴れないで―!
하레나이데-!
개지 말아 줘!
[쥬자]
make your noise...
I wanted your...
[쥬자]
― 繋がれば繋がる程 離れてくものは何だ?
― 츠나가레바 츠나가루 호도 하나레테쿠 모노와 난다?
―연결하면 연결할수록 멀어지는 건 무엇인지?
[쿠몬]
もうおわかりでしょう そろそろ離れましょうか
모우 오와카리데쇼우 소로소로 하나레마쇼우카
이젠 깨달았잖아 슬슬 놓아줄까?
[쥬자]
― 離れれば離れる程 惹かれてしまう 性か
― 하나레레바 하나레루 호도 히카레테 시마우 쇼우카
― 놓아주면 놓아주는 만큼 끌려버리는 성질인가
[쿠몬]
謎をかけるまで、愚痴でも 零してましょうか
나조오 카케루 마데, 구치데모 코보시테마쇼우카
수수께끼를 풀 때까지, 푸념을 흘러 내보내줄까나