冬組(Winter)

グラン・ステイの続きを(그랑・스테이의 뒤를) 가사 번역&파트

소연쓰 2024. 3. 20. 22:27

EVER LASTING LP

冬組第七回公演曲

作詞・作曲・編曲:sasakure.UK


尾張&津々木

[雪白 東、ガイ(CV:柿原徹也、日野 聡)]

 

 

 

[아즈마]

Check in out はどうか不可思議の後で

Check in out 와 도우카 후카시기노 아토데
Check in out 은 어떤 불가사의 후에


[ALL]

迷える者達の"方位網"

마요에루 모노타치노 "호우이모우"

헤매는 자들의 "방위망"

 



[가이]

「ご予約はもうお済みでしょうか。」

「고요야쿠와 모우 오스미데쇼우카.」

「예약은 미리 해두셨습니까?」

[아즈마]

不可思議な群像、文法
후카시기나 군조우, 분포우

불가사의한 군상, 문법


[가이]

嫌…ではないが
이야... 데와 나이가
싫은... 게 아니지만


[아즈마]

いささか可笑しき ステイ達を見かけたら

이사사카 오카시키 스테이 타치오 미카케타라
조금 이상한 투숙객들을 만나면

 

[ALL]

其処は終着点
소코와 슈우챠쿠텐

그곳은 종착점


[가이]

「いや、続けましょう」
「이야, 츠즈케마쇼우」

「아뇨, 계속하죠」

 


[ALL]

北は 南は 影は 答えは ...?
키타와 미나미와 카게와 코타에와...?

북쪽은 남쪽은 그림자는 대답은...?


[아즈마]

触れる感情は、容易く経営難 
후레루 칸죠우와, 타야스쿠 케이에이난

느끼는 감정은 너무나 경영난이야


[가이]

(少々抵抗感…?)
(쇼우쇼우 테이코우칸...?)

(약간 저항력이...?)

 

[ALL]

西か 東か 夜明けはまだか!
니시카 히가시카 요아케와 마다카!

서쪽인가 동쪽인가 새벽은 아직인가!


[아즈마]

否否。
이야이야.

아니아니.


さよならにはまだまだ早すぎるでしょう
사요나라니와 마다마다 하야스기루데쇼우

작별하기엔 아직 너무 이르잖습니까


[ALL]

Check in out はどうか不可思議の後で

Check in out 와 도우카 후카시기노 아토데

Check in out 은 어떤 불가사의 후에


[아즈마]

迷える者たちが 迷わないような持て成しを
마요에루 모노타치가 마요와나이 요우나 모테 나시오

헤매는 자들이 헤매지 않도록 대접을


[ALL]

Check in out はきっと誰も拒まない

Check in out 와 킷토 다레모 코바마나이

Check in out 은 분명 누구도 거부하지 않아

[가이]

そう思ってしまうのは、過ぎた夢なのでしょうか。
소우 오못테 시마우노와, 스기타 유메나노데쇼우카.

그렇게 생각해 버리는 건 지나간 꿈인 걸까.

 

[ALL]

それとも…
소레토모...
그게 아니면...




[아즈마]

「ご迷惑をお掛けしてますか?」

「고메이와쿠오 오카케시테마스카?」

「폐를 끼치고 있었습니까?」

[가이]

居心地の問題? クレーマー?
이고코치노 몬다이? 크레-마-?

이곳에서 느끼는 문제? 진상손님?


[아즈마]

否…そうじゃないが
이야... 소우쟈나이가
아니... 그건 아니야


[가이]

いささか可笑しき ステイ達に囲まれたら

이사사카 오카시키 스테이 타치니 카코마레타라

조금 이상한 투숙객들에게 둘러싸여진다면

[ALL]

其処は終着点

소코와 슈우챠쿠텐

그곳은 종착점

[아즈마]

「いや、続けましょう」
「이야, 츠즈케마쇼우」

「아뇨, 계속하죠」

 


[ALL]

天国か地獄か(うえかしたか) 灯はどこか

우에카 시타카 아카리와 도코카

천국인가 지옥인가 빛은 어디인가?

[가이]

暮れる内情と、あやしき見聞録

쿠레루 나이죠우토, 아야시키 켄분로쿠

날이 저무는 내정과 수상한 견문록

[아즈마]

(東奔西走…? )
(토우혼세이소우...?)

(동분서주...?)

 

[ALL]

ナイフかフォークか(みぎかひだりか) 晩餐(ディナー)の始まりか

미기카 히다리카 디나노 하지마리카

나이프인가 포크인가 만찬의 시작인가


[가이]

まだまだ

마다마다

아직

消えない謎ばかり飲み込めないまま

키에나이 나조 바카리 노미 코메나이 마마

사라지지 않은 수수께끼뿐이라 이해하지 못한 채로



[ALL]

Check in out はどうか不可思議の後で

Check in out 와 도우카 후카시기노 아토데

Check in out 은 어떤 불가사의 후에

[가이]

仮初めの闇が 匂わないように仄めかしを
카리소메노 쿠라야미가 니오와나이 요우니 호노메카시오

잠시 어둠이 풍기지 않도록 암시를


[ALL]

Check in out はきっと憧れの紛れ

Check in out 와 킷토 아코가레노 마기레

Check in out 은 분명 동경과 헷갈려


[아즈마]

迷ってしまうのは変わった磁石のせいか

마욧테 시마우노와 카왓타 지샤쿠노 세이카

헤매어 버리는 것은 바뀐 자석의 탓인가

[ALL]

それとも…
소레토모...
그게 아니면...



[ALL]

問われ相 朝が訪れる…

토와레 아이 아사가 오토즈레루...

추궁당하며 아침이 찾아와...


(Hu- Huu--)

影覆う応えが謎明かす…

카게 오오우 코타에가 나조 아카스...
그림자를 숨긴 답이 수수께끼를 밝혀...


(Hu- Huu--)

 



[▲아즈마 / 가이▼]

 Check in out とそんな出鱈目のストーリー

Check in out 토 손나 데타라메노 스토-리-

Check in out 과 그런 엉터리 스토리

[가이]

迷える者が自分自身だっだと気付いても
마요에루 모노가 지분지신 닷타토 키즈이테모

헤매는 자가 자기 자신이라며 눈치채도


[▲아즈마 / 가이▼]

Check in out はそんな必然の紛れ
Check in out 와 손나 히츠젠노 마기레

Check in out 은 그런 필연의 뒤범벅

 

[가이]

そろそろお別れの時間となりましょう。

소로소로 오와카레노 지칸토 나리마쇼우.
슬슬 이별의 시간입니다.


[아즈마]

…いや!

... 이야!

... 싫어!



[ALL]

Check in out は きっと終わらないストーリー

Check in out 와 킷토 오와라나이 스토-리-

Check in out 은 분명 끝나지 않는 스토리


迷える貴方とまた、此処に迷い込めます様に
마요에루 아나타토 마타, 코코니 마요이 코메마스 요우니

헤매는 당신과 다시, 이곳에서 헤매길 바라며


Check in out はきっと誰も拒まない
Check in out 와 킷토 다레모 코바마나이

Check in out 은 분명 누구도 거부하지 않아


過ぎた夢の続きに絆される"ステイ"も
스기타 유메노 츠즈키니 호다사레루 "스테이"모

지나간 꿈의 뒤를 붙들어 맨 "투숙객"도


嫌ではないでしょう
키라이데와 나이데쇼우

싫진 않죠

 

 

 

[ALL]
Check in out!