본문 바로가기

その以外(ect.)

春夏秋冬☆Blooming (봄 여름 가을 겨울☆Blooming) 가사 번역&파트

春夏秋冬☆Blooming!

2018.3.7 Release

『A3!(エースリー)』

第二部主題歌シングル

作詞・作曲・編曲:大石昌良


A3ders!
佐久間咲也(CV.酒井広大)/皇天馬(CV.江口拓也)
摂津万里(CV.沢城千春)/月岡紬(CV.田丸篤志)

 

 


[ALL]
君とまた春夏秋冬
키미토 마타 하루 나츠 아키 후유
너와 또다시 봄 여름 가을 겨울의

ページをめくったら
페-지오 메쿳타라
페이지를 넘긴다면

(MANKAI!!!)



[ALL]
(Spring!)

[사쿠야]
あの悲しみも
아노 카나시미모
그 슬픔도

[ALL]
(Summer!)

[텐마]
笑い話も
와라이 바나시모
우스갯소리도

[ALL]
(Autumn!)

[반리]
すべてを乗せて
스베테오 노세테
모든 걸 담아서

[ALL]
(Winter!)

[츠무기]
季節はまわってゆく
키세츠와 마왓테 유쿠
계절은 돌고 돌아

 

[ALL]

(Spring! Summer!)


[사쿠야]
君に逢えたね
키미니 아에타네
너와 만날 수 있었어

 

[ALL]

(Autumn! Winter!)


[텐마]
また出逢えたね
마타 데아에타네
또 만날 수 있었어


[반리]
重ね
카사네
서로

[ALL]
合った
앗타
겹쳤던

[반리]
ひとつ
히토츠
하나

[ALL]
ひとつ
히토츠
또 하나

[츠무기]
いつまでたっても
이츠마데 탓테모
언제까지든

[ALL]
消えやしないのさ
키에야 시나이노사
사라지거나 하지 않아

[츠무기]
僕らのシナリオは
보쿠라노 시나리오와
우리들의 시나리오는

もう偶然なんかじゃないでしょ
모우 구우젠 난카쟈 나이데쇼
더 이상 우연 같은 게 아니야

[반리]
大袈裟を言ってもいいなら
오오게사오 윳테모 이이나라
과장해서 말해도 된다면

「運命」だと
「운메이」다토
「운명」이라고

[ALL]
思いませんか?
오모이마센카?
생각 들지 않아?

 



[ALL]
君とまた春夏秋冬
키미토 마타 하루 나츠 아키 후유
너와 또 다시 봄 여름 가을 겨울의

ページをめくったら
페-지오 메쿳타라
페이지를 넘긴다면

僕らの世界にどんな花が咲くでしょう
보쿠라노 세카이니 돈나 하나가 사쿠데쇼우
우리들의 세계에는 어떤 꽃이 필까?

[텐마]
見てみたいよ
미테 미타이요
보고 싶어

もっともっと続きを
못토 못토 츠즈키오
좀 더 계속해서

[ALL]
同じ空の下で
오나지 소라노 시타데
같은 하늘 아래에서

[사쿠야]
さあ行こう
사아 이코우
자 가자

夢の続きを
유메노 츠즈키오
꿈의 뒤를 이어

[ALL]
同じ屋根の下で
오나지 야네노 시타데
같은 지붕 아래에서

(MANKAI!!!)

 

 

 

[ALL]

(Spring! Summer!)


[츠무기]
つまづくことも
츠마즈쿠 코토모
발이 걸려 넘어져도

 

[ALL]

(Autumn! Winter!)

 

[반리]
間違うことも
마치가우 코토모
잘못되어도

[텐마]
一周
잇슈우
일주

[ALL]
すれば
스레바
한다면

[텐마]
過去の
카코노
과거의

[ALL]
標(しるべ)
시루베
길잡이가 돼

[사쿠야]
笑われたって
와라와레탓테
비웃음 당해도

[ALL]
構いやしないのさ
카마이야 시나이노사
상관없어

[사쿠야]
安心してくれよ
안신 시테 쿠레요
안심해 줘

もう独りぼっちじゃないんだよ
모우 히토리봇치쟈 나인다요
더 이상 혼자가 아니야

[텐마]
少し騒がしくなるけど
스코시 사와가시쿠 나루케도
조금 시끄러워지겠지만

同じ時間(とき)を
오나지 토키오
같은 시간을

[ALL]
刻みませんか?
키자미마센카?
새기지 않을래?

 

 


[ALL]
君といま遥かな未来へ
키미토 이마 하루카나 미라이에
너와 함께 지금 멀고 먼 미래로

時計を回したら
토케이오 마와시타라
시간(시계)을 돌린다면

僕らの舞台にどんな道が開くでしょう
보쿠라노 부타이니 돈나 미치가 히라쿠데쇼우
우리들의 무대에 어떤 길이 열릴까

[반리]
感じたいよ
칸지타이요
느끼고 싶어

もっと可能性を
못토 카노우세이오
좀 더 가능성을

[ALL]
同じ空の下で
오나지 소라노 시타데
같은 하늘 아래에서

[츠무기]
さあ行こう
사아 이코우
자 가자

次の季節を
츠지노 키세츠오
다음 계절을

[ALL]
同じ屋根の下で
오나지 야네노 시타데
같은 지붕 아래에서

 

 


[츠무기]
夢を紡ぐ
유메오 츠무구
꿈을 자아내는

[사쿠야]
ストーリーから
스토-리-카라
스토리로부터

[텐마]
絆をつなぐ
키즈나오 츠나구
인연을 잇는

[반리]
物語へと
모노가타리에토
이야기로 향해

[ALL]
君を連れ出したいんだ
키미오 츠레 다시타인다
너를 데려가고 싶어

 

 


[사쿠야]
春夏秋冬
하루 나츠 아키 후유
봄 여름 가을 겨울의

ページをめくったら
페-지오 메쿳타라
페이지를 넘긴다면

 

 


[ALL]
僕らの世界にどんな花が咲くでしょう
보쿠라노 세카이니 돈나 하나가 사쿠데쇼우
우리들의 세계에는 어떤 꽃이 필까?

[텐마]
見てみたいよ
미테 미타이요
보고 싶어

もっともっと続きを
못토 못토 츠즈키오
좀 더 계속해서

[ALL]
同じ空の下で
오나지 소라노 시타데
같은 하늘 아래에서

[사쿠야]
さあ行こう
사아 이코우
자 가자

夢の続きを
유메노 츠즈키오
꿈의 뒤를 이어

[ALL]
同じ屋根の下で
오나지 야네노 시타데
같은 지붕 아래에서

(MANKAI!!!)

 

 

 

[ALL]
さあ 同じ屋根の下で
사아 오나지 야네노 시타데
자 같은 지붕 아래에서